Tako kot škorpijon grizemo sami sebe in zastrupljamo družbo, pove avtorica besedila igre o ksenofobiji, strahu in sovražnosti do neznanega

Nocoj in jutri ob dvajsetih si bo na spletni povezavi ljubljanske Drame mogoče z odra Male drame ogledati v živo odigrani predstavi igre Škorpijon. Avtorica besedila je francoska pisateljica, dramatičarka in igralka Véronique Olmi. Dramo Škorpijon je prevedel Primož Vitez, dramaturg je bil Rok Andres, režirala jo je Nina Šorak.

Véronique Olmi je pri nas do zdaj poznana samo kot avtorica romana Bakhita v prevodu Janine Kos o sužnji, ki postane redovnica in svetnica. Na slovenskih odrih njena besedila še niso bila uprizorjena. Igro Škorpijon je Véronique Olmi napisala leta 1989, ko se je na političnem prizorišču uveljavil Jean – Marie Le Pen, voditelj skrajnje desničarske stranke, zato je kot odgovor na to napisala igro o ksenofobiji, strahu in sovražnosti do neznanega, kar je postalo v tem času epidemije in izolacije znova aktualno. Véronique Olmi razlaga:

»Naslov igre govori o sledečem: škorpijon je žival, ki, ko ne more napasti nikogar drugega, napade sebe, ugrizne sebe, zastrupi sebe. Živimo v družbi, v kateri je beseda strup. Beseda je kot črna magija. Tako kot škorpijon, grizemo sami sebe in zastrupljamo družbo. Zastrupljamo jo z besedo, ki je nespoštljiva in sovražna. O tem govori moja igra: upam, da v njej ne gre za dvojnost zlega in dobrega. Upam, da govori o tem, kako težko se je sporazumevati.«

V času izrednih razmer, ko je nastajala slovenska praizvedba drame Škorpijon, so se po besedah režiserke Nine Šorak, ustvarjalci predstave soočali prav s pojavi, o katerih govori drama: sovražnim govorom in vsakršno nestrpnostjo, še posebej na družabnih omrežjih.

V drami Škorpijon Véronique Olmi bodo nastopili Saša Pavček, Iva Babič, Bojan Emeršič in Saša Tabakovič.

Tadeja Krečič Scholten