Izšlo je

Ciceron: Pogovori v Tuskulu

Kadar se lahko umirajoči potolaži s svojimi uspehi, lahko mirno pričakuje smrt, kajti nihče, ki je dovršil opravljanje popolne kreposti, ni živel prekratek čas, razmišlja med drugim Ciceron.

Polonca Zupančič (Marko Golja)
Prevajalka Cicerona in avtorica spremne besede ter opomb k Pogovorom v Tuskulu Polonca Zupančič v četrtek, 11. julija, tik pred snemanjem intervjuja za Izšlo je.
foto: Marko Golja

V slovenskem prevodu imamo kar nekaj prevedenih del rimskega politika in filozofa Marka Tulija Cicerona, pa vendar je izid njegovih Pogovorov v Tuskulu (v knjižni zbirki KUD Logos pri istoimenskem društvu) še kako dobrodošel. Ciceron je namreč to svoje delo napisal potem, ko je zaradi Cezarja zapustil politiko in ko je zaradi smrti hčerke Tulije najverjetneje intenzivno premišljeval o življenju, duši, smrti, bolečini. Več o delu bo povedala njegova prevajalka, avtorica spremne besede in izčrpnih opomb Polonca Zupančič v oddaji Izšlo je, v pogovoru z Markom Goljo. Nikar ne zamudite.