Nagrada Mira, Frankurstski sejem, Čakalnica, Borštnikovo srečanje, prijateljstvo med Finžgarjem in Plečnikom in Štajerska jesen

Društvo slovenskih književnih prevajalcev letno podeljuje kar nekaj nagrad in priznanj, med drugim relativno novo Jermanovo nagrado za posebno uspele prevode družboslovnih in humanističnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino ter že dodobra znano Sovretovo nagrado z večdesetletno tradicijo.

Člani komisije za nagrade in priznanja pri društvu dr. Matej Hriberšek, Vasja Bratina, Saša Jerele, Suzana Koncut in Damjan Zorc so soglasno odločili, da letos dobi Jermanovo nagrado Zdravko Kobe za prevod Kritike čistega uma nemškega filozofa Immanuela Kanta, Sovretovo pa Aleksandra Rekar za prevod romana Rodbina pisatelja in esejista Miljenka Jergovića.

Oddajo tako odpiramo s Sovretovo nagrajenko Aleksandro Rekar, nagrado Mira in Frankfurtskim knjižnim sejmom. Drugi del smo posvetili  razstavi Čakalnica v Moderni galeriji v Ljubljani, Borštnikovemu srečanju, prijateljstvu med Finžgarjem in Plečnikom ter festivalu Štajerska jesen.

Blaž Mazi