Kurt Kusenberg (1904–1983) je imel samosvoj pripovedni slog. Ta manj znani nemški pisatelj je napisal številne kratke zgodbe, v katerih se je poglabljal v absurdnosti in posebnosti človeške narave, pogosto s humornim ali satiričnim pridihom. Tako je ustvaril groteskne, zapletene literarne svetove, kjer se mešata fantazija in resničnost. V okviru cikla nemškega humorja objavljamo njegovo zgodbo Lovci na leve. Prevajalec Igor Pirc, interpret Boris Kralj, režiserka Sonja Stopar, tonski mojster Staš Janež, urednika oddaje Vlado Senica in Gregor Podlogar, leto nastanka 1980.
Poezijo Stanke Hrastelj (1975) mnogokrat zaznamuje toplina. V tem duhu je tudi njena pesem Čas, ko posedaš v kavarni, ki v vsakdanji situaciji najde nekaj, kot zapiše pesnica, nevsakdanjega. Kratko, a prefinjeno pesem interpretira avtorica.
Pesnik in prevajalec Tone Škrjanec (1953) je do zdaj objavil enajst pesniških zbirk in tri izbore. Njegove pesmi so prevedene v številne jezike ter uvrščene v mnoge pesniške antologije doma in po svetu. Škrjanec v svoji poeziji v ospredje postavlja čudnost vsakdana, hkrati pa je njegova poezija odprta do sveta, kot dopuščanje, da je vse tako, kot je. Pesnik pa to dopolni z nenavadnimi, ponekod duhovitimi podobami iz vsakdana. Tudi njegove novejše pesmi sledijo vsemu temu. Interpret Grega Zorc, režiserka Saška Rakef, glasbena opremljevalka Darja Hlavka Godina, tonska mojstra Urban Gruden in Sonja Strenar, urednik oddaje Gregor Podlogar, leto nastanka 2025.
Roman Popotovanje po moji sobi z letnico 1794 je napisal Francoz Xavier de Maistre (1763 – 1852). Bil je vojak, tudi slikar, ker pa se je v Torinu udeležil dvoboja, so ga obsodili na dvainštiridesetdnevno konfinacijo v sobi. Ta je postala kraj njegovega avtorefleksivnega in pisateljskega popotovanja v dvainštiridesetih poglavjih. Popotovanje po moji sobi je žanrska inovacija, duhovita popotna travestija, s katero Xavier de Maistre bralcu "sporoča, kakšen je namen njegovega pisanja: ne le, da si krajša čas pripora, temveč da do potankosti premisli svoj siceršnji vsakdan," zapiše prevajalec Primož Vitez v spremni besedi. Knjiga je imela izjemen uspeh med bralci in je postala del kanona francoske književnosti. Prevajalec romana je Primož Vitez, izšel je lani pri Mladinski knjigi. Igralec Gregor Zorc, glasbena opremljevalka Darja Hlavka Godina, mojstra zvoka Sonja Strenar in Urban Gruden, režiserka Saška Rakef, urednica oddaje Tadeja Krečič Scholten. Produkcija 2025.
Lucija Stupica (1971), ki že vrsto let živi na Švedskem, je avtorica petih pesniških zbirk. Njeno tretjo zbirko Otok, mesto in drugi (2008) zaznamujejo različni prostori pisanja. Pesnica v njej upesnjuje predvsem eksistencialistične teme, ki se prepletajo z nenavadno ljubezensko tematiko. To velja tudi za njeno pesem Jabolko, ki je bila objavljena v tej zbirki in ki jo interpretira avtorica.
Slovenci in humor?! Ta je pa dobra, si je verjetno mislil pisatelj Branko Gradišnik, ko je pisal knjigo z naslovom 'V senci pod zelenim zmajem' in podnaslovom 'Vélika Ljubljana za popotnike, prešernovce ino Hrovate'. Igralec Ivo Ban, režiserka Špela Kravogel, glasbena opremljevalka Nina Kodrič, mojstrica zvoka Sonja Strenar, urednika oddaje Matej Juh, Vlado Motnikar. Posneto februarja 2018.
V letu, ko sta Nova Gorica in Gorica evropski prestolnici kulture, predstavljamo roman, ki govori o stari in novi Gorici. Roman Gorica se začne sredi druge svetovne vojne na območju, ki je bilo tedaj še enotna entiteta Slovencev, Italijanov in Furlanov. Leta 1947 je območje pripadlo Italiji in še istega leta se je na strani, ki je pripadla Jugoslaviji, začela gradnja Nove Gorice. Pred pisanjem romana je pisateljica izčrpno raziskovala pisne vire in se pogovarjala s strokovnjaki in lokalnimi prebivalci. Zgodovina obeh Goric je tudi podlaga romana, človeške usode imajo skorajda obrobno vlogo, ki vsakič znova pokaže, kako odločilen vpliv na nemočne posameznike imajo zgodovinske okoliščine. Roman Mateje Gomboc so za Radio Trst A umetniško ubesedile dramske igralke Nikla Petruška Panizon, Lučka Počkaj, Ana Facchini in Patrizia Jurinčič Finžgar. Roman je izšel leta 2023 pri slovenski založbi Miš.
Zbigniew Herbert (1924–1998) spada v zlato generacijo poljskih pesnikov in pesnic, med katere prištevamo še Wisławo Szymborsko, Czesława Miłosza, Tadeusza Różewicza idr. V svoji poeziji pa je velikokrat v ospredje postavljal intelektualno refleksijo o človeku. To velja tudi za njegovo pesem Zrelost, ki jo je prevedla Jana Unuk, interpretira pa jo dramski igralec Brane Grubar.
Dora Arh iz Kočevja je predstavnica najmlajše generacije slovenskih ustvarjalk. Enaindvajsetletna glasbenica in avtorica lirskih pesmi je študentka na Pedagoški fakulteti v Ljubljani in je privržena umetnosti, ne le besedni, tudi gledališki, likovni, plesni. Sodeluje pri oblikovanju večerov Šentjakobsko je poezija, ki jih vodi pesnik Marko Skok. Tiste babičine hruške je naslov daljše pesmi, ki nas uvede v doživljajski svet spominov in pretanjenega opazovanja sedanjosti, ubeseden v preprosti, zato pa ekspresivni leksiki. Igralka Alja Krhin, glasbena opremljevalka Darja Hlavka Godina, mojstra zvoka Sonja Strenar in Urban Gruden, režiserka Saška Rakef, urednica oddaje Tadeja Krečič Scholten. Vsebina je nastala s finančno pomočjo Evropske unije. Za vsebine projekta Talenti EU-regij je odgovorno uredništvo in ne odraža nujno stališč Evropske unije.
Francoskega pisatelja Raymonda Queneauja (1903–1976) poznamo v Sloveniji po njegovih najbolj priljubljenih proznih delih, Cica v metroju, Moj prijatelj Pierrot, Vaje v slogu in Modre cvetke, medtem ko ostaja kot pesnik slovenskemu bralcu neznan, četudi je napisal več kot deset pesniških zbirk. Za Literarni večer smo izbrali zbirko z naslovom Pouličevanja, ki je izšla leta 1967. Avtor oddaje in prevajalec: Aleš Berger, interpreti: Brane Grubar, Matej Puc, Branko Šturbej in Boris Ostan, režiser: Igor Likar, napovedovalka: Alenka Resman Langus, glasbena opremljevalka: Darja Hlavka Godina, tonski mojster: Matjaž Miklič, urednici: Maja Žel Nolda, Ana Rozman, leto nastanka: 2013.
V letu, ko sta Nova Gorica in Gorica evropski prestolnici kulture, predstavljamo roman, ki govori o stari in novi Gorici. Roman Gorica se začne sredi druge svetovne vojne na območju, ki je bilo tedaj še enotna entiteta Slovencev, Italijanov in Furlanov. Leta 1947 je območje pripadlo Italiji in še istega leta je na strani, ki je pripadla Jugoslaviji, začela nastajati Nova Gorica. Pred pisanjem romana je pisateljica poglobljeno raziskovala pisne vire in se pogovarjala s strokovnjaki in lokalnimi prebivalci. Zgodovina obeh Goric je tudi podstat romana, človeške usode imajo skorajda obrobno vlogo, ki vsakič znova pokaže, kako imajo zgodovinske okoliščine odločilen vpliv na nemočne posameznike. Roman Mateje Gomboc so za Radio Trst A umetniško ubesedile dramske igralke Nikla Petruška Panizon, Lučka Počkaj, Ana Facchini in Patrizia Jurinčič Finžgar. Roman je izšel leta 2023 pri slovenski založbi Miš.
Dane Zajc (1929–2005) velja za enega največjih pesnikov slovenskega modernizma. Za njegovo poezijo je značilno, da je pesnik v njej na samosvoj način ves čas raziskoval pesniško krajino, kar se je kazalo na primer v zvočnih, pomenskih ali estetskih učinkih. In zato katera njegova poezija deluje tudi magično in ritualno, na primer njegova pesem Sreča samota, ki je izšla v njegovi zadnji pesniški zbirki Dol Dol (1998). Interpretira jo dramski igralec Andrej Nahtigal.