Vsestranski jezikoslovec, ki zna 35 jezikov, že desetletja živi v Berlinu in izvrstno prevaja slovenske klasike v nemščino

Doktor Boštjan Dvoržak je vsestranski jezikoslovec, ki zna petintrideset jezikov, v katerih se sporazumeva. Njegov materni jezik je slovenščina, sicer pa že desetletja živi v Berlinu in nemščino obvladuje do te mere, da izvrstno prevaja slovenske klasike v nemščino – zadnje čase tudi za zvočne knjige, ki nastajajo v sodelovanju s slovenskim kulturnim centrom v Berlinu, Založbo kakovostnih programov RTV Slovenija in 3. programom, programom ARS Radia Slovenija. Izšla je že zvočna knjiga z Martinom Krpanom Frana Levstika v slovenščini in nemščini in je dosegljiva na spletu. Na proslavah slovenskega kulturnega praznika v Münchnu in Berlinu pa so navzoči slišali že Prešernove pesmi v prevodu Boštjana Dvoržaka. Z njim se je v Berlinu pogovarjala Tadeja Krečič, slišali ju bomo v oddaji Ars humana, tako kot tudi odlomke Martina Krpana Frana Levstika v nemščini in slovenščini.

Tadeja Krečič Scholten