Povedano s podnaslovom

Primer napake v prevodu. Prevajalec je pri prevodu termina Silicon Valley uporabil Silikonska, namesto Silicijeva dolina.

foto: prevodialkemist.si

Dve vrstici, komaj kaj več kot dvajset znakov, nekaj sekund branja – kaj vse je mogoče povedati v filmskem ali televizijskem podnaslovu; o tehniki podnaslovnega prevajanja pa tudi o položaju prevajalcev v tokratni oddaji Jezikovni pogovori. S predsednico Društva slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev Polono Mertelj se je pogovarjala Staša Grahek.