Društvo slovenskih književnih prevajalcev podeljuje Lavrinovo diplomo  za kakovosten opus prevodov slovenskega leposlovja, humanistike in družboslovja v tuje jezike oziroma za pomemben prispevek k uveljavitvi slovenske književnosti v tujini. Pred dnevi so priznanje  podelili dr. Ljudmilu Dimitrovu, ki je v zadnjem desetletju opazno oplemenitil stike med slovensko in bolgarsko literaturo in kulturo. Iz slovenščine je med drugim prevedel dela Zofke Kveder, Evalda Flisarja, Draga Jančarja, Vinka Möderndorferja, Matjaža Zupančiča, Simone Semenič  in Borisa A. Novaka, pa tudi Simona Gregorčiča, Antona Aškerca in Ivana Cankarja. Ljudmil Dimitrov, ki je tudi lektor za bolgarščino na ljubljanski Filozofski fakulteti, je radoveden raziskovalec in odličen poznavalec literature. Napisal je vrsto tehtnih razprav – posebno pozornost si zasluži monografija o bolgarski pesnici Bagrjani in njenih stikih s Slovenijo, ki sta jo napisala z ženo Ljudmilo in jo objavila tudi v bolgarščini.

Staša Grahek